07 juni 2009

Liker ikke misunne/misunnelig

Hun har så fine krøller, nydelig hårfarge, det er sååå fint, - jeg misunner henne det håret! (Er det deg jeg tenker på Curly?)

Nei, - jeg misunner henne slett ikke det håret, - men jeg skulle gjerne hatt noe bortimot like fint, - men jeg unner henne for all del det håret hun har.

Jeg vet ikke om det er jeg som er fattig på ord, eller om det norske språket er fattig - men jeg savner å kunne si at noe er fint og at jeg gjerne skulle hatt det samme jeg også - i ett ord. Uten å forsøke å frarøve en annen det jeg beundrer.

Tror vel ikke at engelsk er bedre.

Det er da ganske merkelig, at en ikke skal kunne beundre og ønske seg noe, uten at det skal høres ut som om en vil andre vondt?

Jeg håper jeg tar feil, at jeg har oversett noe, - at det er et superord som formidler akkurat det jeg vil si: det var fint, noe slikt skulle jeg også ville ha - i ett ord!

5 kommentarer:

mirakel sa...

Jeg har tenkt på akkurat det samme! Bruker noen ganger "sjalu", bare fordi det ihvertfall ikke har "mis unnelig" i seg. Men det er rimelig negativt ladet det også.

Hmm.. gi meg et hint om du finner et bedre ord for dette. :)

Tonita sa...

Du har helt rett - sjalu har en anelse mindre mis-greie i seg, men er jo også skikkelig negativt ladet.

Håper noen andre finner et ord til oss!

mirakel sa...

Hvis ikke kan vi jo finne opp et? Du er helt sikkert kreativ nok til det. :)

Tonita sa...

Da må jeg vente litt, noe for sent nå i kveld.

Men hvem vet når man er mest kreativ?

Håper noen andre kommer styrtende inn med det ordet vi begge egentlig kjenner, men bare hadde glemt.

Minneapolise sa...

Du kan jo bruke "beundrer", eller si "jeg skulle ønske jeg hadde like fine krøller som deg" eller noe i den duren.

Eller "du er heldig som har så fine krøller"